Pohádka o tom, že draka zabít nelze. Nadčasová pohádková hra ruského autora Jevgenije Švarce, která po dlouhá desetiletí patřila nejen v SSSR k "trezorovým" dílům, nyní v novém překladu z dílny skupiny překladatelů #anikdyjinak.
Autor: #anikdyjinak
Všechno, nebo nic. Projekt skončil 10.5.2018 v 10:56.
Město sužuje drak. Již několik století bere obyvatelům města vše, i mladé dívky. Kdysi dávno obyvatelé města s drakem bojovali, ale přemohl je. Nakonec se vzdali a přijali myšlenku, že je lepší mít vlastního draka, než kdyby přišel jiný, třeba mnohem horší, a Drakovi se podvolili. Když pak jednoho dne přijde do města hrdina, cizinec, který měšťanům nabídne, že draka zabije, zmocní se města panika. Vždyť za draka vládne pořádek a klid a každý ví, kde je jeho místo. Konec vlády draka sice znamená svobodu, ale také velké břímě odpovědnosti. Navzdory vůli obyvatel města hrdina draka přemůže. Ale městu se neuleví. Moci se chopí ti, kteří dříve s drakem nejvíce spolupracovali, vítězství nad ním prohlásí za vlastní a nad městem a jeho obyvateli dál vládnou stejnými prostředky jako předtím drak. Co se stane poté, co bylo zlo poraženo? Jak se společnost dokáže vypořádat s nabytou svobodou, pokud celé generace žily a byly vychovávány v nesvobodě? Lze vůbec zabít draka?
Překladatelská skupina Anikdyjinak! se zabývá překlady textů ruských autorů. Za téměř rok a půl činnosti jsme pro naše čtenáře přeložili kolem 800 textů.
Je to téměř rok, co jsme s vaší pomocí, vážení přispěvatelé, mohli vydat skvělou knihu Fazila Iskandera "Králíci a hroznýši", která se zařadila mezi knižní bestsellery a nejúspěšnější projekty zde na hithitu. Věříme, že stejná budoucnost čeká i Švarcova Draka.
Vážení přispěvatelé, chceme poděkovat, že díky vám mohl projekt vydání divadelní hry Drak spatřit světlo světa. Kniha již je v tisku a termín dodání je 20. června 2018. Expedovat budeme ihned. Věříme, že nejpozději do prázdnin bude Drak u vás. Tým #anikdyjinak!
Více
Komentáře